Bonjour ! Voici la traduction de la chanson "Devil in Your Heart" (= Un démon dans ton coeur) du groupe japonais SiM. Il s'agit de la 3e piste de l'album THANK GOD, THERE ARE HUNDREDS OF WAYS TO KiLL ENEMiES sorti en juin 2020.
jeudi 3 octobre 2024
[TRAD] SiM - Devil In Your Heart
dimanche 28 juillet 2024
[TRAD] SiM - PANDORA
Hello tout le monde, voici la traduction d'une nouvelle chanson du groupe japonais SiM ! Intitulée "PANDORA", la piste sert d'introduction à l'album éponyme sorti en octobre 2013. Bonne lecture et bonne écoute ! (Attention : ça hurle un peu... xD)
Traduction :
Et maintenant t'es dans ma tête
Tous les ennemis sont morts
Je pourrais m'envoler d'un lit d'hôpital
Tu ressembles juste à une épave sombrant dans la mer
Je suis désolé de ne pas avoir de compassion à ton égard
C'est la fin de ton fantasme
Ne détourne pas le regard d'un signe d'apathie
Ah, pourquoi regardes-tu encore en arrière ?
Ah, pourquoi est-ce que tu…
Je me fiche de toi et de ton humeur
Garde juste les yeux ouverts (Pour garder espoir)
Je ne te connais pas, toi et tes règles
samedi 15 juin 2024
[TRAD] VAMPS - DAMNED
Après une longue période d'inactivité, me voici de retour avec la traduction de la chanson "DAMNED" (= Maudit) du groupe japonais VAMPS, qui est actuellement en pause. Au cas où vous ne le connaitriez pas, il s'agit d'un duo composé de Hyde et K.A.Z, et ce sont des vampires (du moins, c'est leur concept). Le titre est tiré de leur album BLOODSUCKERS sorti en octobre 2014. Vous pouvez écouter la version acoustique ici.
Qui a froid… tous mes sens sont en alerte, je gèle
La peur… Je veux juste qu'elle disparaisse, je prie
Bruyant… mon coeur bat vite, "les" attirant
Victime de "ses" crocs
Je ne peux résister
Capturé dans "ses" flammes
Je suis maudit… (x4)
Dieu… il y a quelqu'un en moi maintenant, j'ai peur
La douleur… Je peux "le" sentir croître dans mes cellules
Mon amour, je me suis perdu
Je suis maudit… (x6) / (Chérie, je ne veux pas te faire de mal, j'ai peur...)
samedi 25 mars 2023
[TRAD] SiM - Fall In Love With You
Hello tout le monde ! Vous trouverez ci-dessous la traduction de la chanson "Fall in Love With You" (= Tomber amoureux de toi) du groupe japonais SiM. Le titre figure sur l'album SEEDS OF HOPE sorti en 2011. Pour l'écouter, RDV ici. Bonne découverte !
Traduction :
Comme une fausse alerte
Je ne comprends pas la raison de ce comportement
Je ne te sauverai pas
Il n'y a rien que je ne puisse faire pour toi
Je ne tomberai jamais amoureux de toi
Je suis fatigué de me forcer à sourire de nouveau, oh-oh
"J'espère vraiment te revoir"
Un son râpeux qui tourne en boucle
Je suis fatigué de me forcer à sourire de nouveau, oh-oh
Je veux juste te le dire
Je te déteste vraiment
Du début à la fin,
Elle ne m'a jamais dit pourquoi
Le passé est le passé,
Mais j'en ai assez d'être trahi
Tu ne peux rien faire pour moi
Alors je ne tomberai jamais amoureux de toi
Je suis fatigué de me forcer à sourire de nouveau, oh-oh
"J'espère vraiment te revoir"
Un son râpeux qui tourne en boucle
Je suis fatigué de me forcer à sourire de nouveau, oh-oh
Je veux juste te le dire
Je te déteste vraiment
Je ne sais pas de quoi tu parles
Un son râpeux qui tourne en boucle
Où se trouve le cadenas ? Il est introuvable
Je suis fatigué de me forcer à sourire de nouveau, oh-oh
"J'espère vraiment te revoir"
Je veux juste te le dire
Je te déteste vraiment
jeudi 2 mars 2023
[TRAD] ARASHI - Whenever You Call
Bonjour à tous ! Pour aujourd'hui, je vous propose de découvrir la traduction de "Whenever You Call" (= A chaque fois que tu appelles), une chanson du groupe japonais ARASHI que j'aime bien. Le titre est sorti le 18 septembre 2020 et a été composé par Bruno Mars. Bonne lecture et bonne écoute ! (^O^☆♪
Traduction :
Nous n'avons pas besoin d'être ensemble
Nous pourrions même être à des milliers de kilomètres l'un de l'autre
Mais je t'en fais la promesse
Je serai toujours la lumière qui te sortira de l'obscurité
Peu importe le moment
Ou l'endroit
Il n'y a rien en ce monde qui ne pourrait se dresser sur mon chemin
J'accourrai vers toi où que tu sois
Mon amour pour toi ne changera jamais
J'accourrai vers toi où que tu sois
A chaque fois que tu appelleras
A chaque fois que tu appelleras mon nom
Je n'ai jamais dit que ce serait facile
Mais ton affection est un amour pour lequel il vaut la peine de se battre
Et je me battrai pour toi nuit et jour
Pour toujours et plus encore
Peu importe le moment
Ou l'endroit
Il n'y a rien en ce monde qui ne pourrait se dresser sur mon chemin
J'accourrai vers toi où que tu sois
Mon amour pour toi ne changera jamais
J'accourrai vers toi où que tu sois
A chaque fois que tu appelleras
A chaque fois que tu appelleras mon nom
Tu n'as pas à t'inquiéter
Non, non, non, non, non
Je serai vite là
Je t'attraperai si tu tombes
Promis, je donnerai tout ce que j'ai
Laisse-moi être, laisse-moi être, laisse-moi être celui que tu appelleras
J'accourrai vers toi où que tu sois
Mon amour pour toi ne changera jamais
J'accourrai vers toi où que tu sois
A chaque fois que tu appellera
A chaque fois que tu appelleras mon nom
A chaque fois que tu appelleras mon nom
jeudi 25 août 2016
[VOSTFR] Lamento- Temple of soul
Traduction :
Temple of Soul (= Temple de l'âme)
Le soleil, la lune, les étoiles, le crépuscule,
Le vent, un souffle de vie dans nos coeurs, si doux.
La vie peut-elle être aussi belle maintenant ?
La paix est dans l’air.
Alors pourquoi, oh pourquoi suis-je désespéré à ce point ?
La lumière n’atteindra pas mon coeur et je suis dévasté.
J’ignore si je pourrai sourire à nouveau.
S’il te plaît, ne veux-tu pas me dire ce que j’ai perdu au fond de moi ce jour-là ?
Je crie mon profond désarroi.
Je dissimule mes larmes avec la pluie.
Les souvenirs rouges subsistent.
Tu es la clé qui arrête la pluie.
Ta vision reste la même.
Mais au fond de moi, je sais
Que sans toi, je me retrouve seul dans une cage appelée la vie.
Tu es celui qui fait disparaître ma douleur.
Ton amour coule dans mes veines.
À tout jamais tu vivras dans
Le temple de mon âme.
Le sourire, la blessure, le sable, la chaleur intérieure…
Le vent insuffle la vie dans nos coeurs si lentement.
Oui, il n’y a rien à craindre maintenant,
La paix est dans l’air.
Mais pourquoi ai-je l’impression que le monde est si injuste ?
Ton contact est égaré.
Oubli, ténèbres,
Et je ne supporte pas la solitude.
Dis-moi pourquoi ai-je été abandonné à ta place ?
Parle-moi s’il te plait.
Vais-je réussir à me relever lorsqu’il pleuvra ?
Les larmes percent mon cœur douloureusement.
Les souvenirs rouges continuent à subsister.
Tu es la clé qui arrête la pluie.
Ta vision reste la même.
Mais au fond de moi, je sais
Que sans toi, je me retrouve seul dans une cage appelée la vie.
Tu es celui qui fait disparaître ma douleur.
Ton amour coule dans mes veines.
À tout jamais tu vivras dans
Le temple de mon âme.
jeudi 18 août 2016
[VOSTFR] Miyano Mamoru- Bara no Kiseki
Bara no Kiseki (= La rose miraculeuse)
Je t'aime tant.
Alors c'est cela l'amour.
Je t'aime tellement,
Que cela me rend fou !
Comme les yeux d'un ange,
Une rose qui peut ébranler les cieux avec une chanson,
Avec un sourire brillant comme la rosée du matin.
Tu es mon miracle qui a fleuri durant l'été.
J'ai finalement compris l'amour et j'ai pu renaître de mes cendres.
Je ne veux rien,
Je ne veux rien d'autre que toi...
Tu es ma destinée.
Dès l'instant où je t'ai rencontré
Sûrement, j'étais déjà
Tombé amoureux de toi.
Tel un arc-en-ciel de sept couleurs
Brillant au crépuscule, après la pluie,
Ce monde que nous voyons, toi et moi, est tellement beau.
Ici, depuis tout ce temps, un merlebleu
S'est posé sur mon coeur.
Je ne veux personne,
Je ne veux personne d'autre que toi...
Mon coeur et mon corps, tout
Est en train de fondre dans cette couleur musicale débordante.
Tu es mon miracle qui a fleuri durant l'été.
J'ai finalement compris l'amour et j'ai pu renaître de mes cendres.
Ici, depuis tout ce temps, un merlebleu
S'est posé sur mon coeur.
Je ne veux personne,
Je ne veux personne d'autre que toi...
If you don't understand French, you can watch the English subbed version here.
dimanche 5 juin 2016
[VOSTFR] V2 - Haitoku no Hitomi ~Eyes of Venus~
Traduction :
Haitoku no Hitomi ~Eyes of Venus~ (= Yeux corrompus ~ Les yeux de Vénus~)
L'amour a débuté ce jour-là.
Le ciel s'est embrasé d'une couleur rouge.
Sans rien dire ; je t'ai simplement regardé dans les yeux.
Et c'est ainsi que commença la nuit.
L'amour fut placé dans le creux de ma main.
J'ai embrassé les murmures des anges.
Enferme ton amour…
Je veux juste pouvoir te sentir dans mes rêves.
Je suis étreint par la solitude.
Emporté par les instants de sacrifice,
j'en oublie mes vertus.
Les yeux de Vénus.
Nostalgique, pur,
J'étais à la recherche des étoiles.
Je me demande combien de jours
j'ai erré dans ce labyrinthe de tristesse.
L'amour m'a menti.
Les mots que nous avons échangé ont été perdus.
Dans le cosmos éternel, une voix chantée résonne.
C'était un rêve, c'est pourquoi je t'avais simplement regardé dans les yeux.
Enferme ton amour…
Je veux juste pouvoir te sentir dans mes rêves.
Je suis étreint par la solitude.
Emporté par les instants de sacrifice,
j'en oublie mes vertus.
Les yeux de Vénus.
À mes yeux larmoyants, je suis incapable de dire que ton coeur est confus.
Ferme les yeux…
Tu m'as aimé avec tes mensonges et ton vice.
Je ne peux effacer mes souvenirs.
Les yeux de Vénus.
If you don't understand French, I also subbed the PV of this song in English. You can watch it here.