Affichage des articles dont le libellé est Conférences. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Conférences. Afficher tous les articles

samedi 5 mars 2011

[TRAD] Yoshiki à l'ACEN 2010 (partie 2)

Voici enfin la suite de la conférence de YOSHIKI à l'ACEN 2010. Je suis vraiment désolée de ne pas l'avoir posté plus tôt mais j'avais tellement la flemme de traduire à partir d'une piste audio, que j'ai fini par un peu zapper ce projet... >_<


TRADUCTION

Les deux présentateurs invitent ensuite Yoshiki à aller s'assoir un peu plus loin pour répondre au questions posées par les fans.

QUESTION : Si vous ne vous étiez pas lancé dans la musique comme vous l'avez fait, qu'est-ce que vous vous verriez faire ? (on constate que la qualité du son du micro n'est vraiment pas bonne)
Yoshiki : Je suis désolé, je n'ai pas compris la question. (rires)
QUESTION : Si vous ne vous étiez pas lancé dans la musique, que feriez-vous ?
Yoshiki : Si je ne m'étais pas lancé dans la musique ?
QUESTION : Que feriez-vous ?
Yoshiki : Je ne peux penser à rien d'autre. (rires) Sans la musique, je pense que je ne suis rien alors... (hourrah du public)

QUESTION : Quel instrument de musique préférez-vous jouer ?
Yoshiki : Il semblerait que ce soit la batterie. (applaudissements du public) Eh bien, parce qu'à cause de la batterie, je me suis fait mal au cou, tout mon corps est en train de se détériorer mais je dois dire que la batterie et le piano...
Public : Ouais !!!
Yoshiki : Beaucoup de gens ne le savent pas mais je joue aussi de la trompette. (cris de fans) Je joue de la trompette depuis 5 ans mais un jour ma mère est venue voir mon concert et elle a pris des photos de moi jouant de la trompette mais j'avais l'air d'une grenouille. (rires)

QUESTION : Bonjour.
Yoshiki : Où ça ?
QUESTION : Par ici. (la fille en question lui fait un signe de la main)

QUESTION : Vous avez mentionné quelque chose à propos du cosplay. Avez-vous déjà vu des gens vous représentant et que pensez-vous en particulier du fait qu'ils peuvent changer de genre (féminin ou masculin) pour vous représenter ?
Yoshiki : J'adore ça. C'est comme une manière de s'exprimer librement. Je ne sais pas... depuis le début de X-Japan où nous nous appelions X, les gens pensaient que Hide et moi étions des filles... (rires) donc 2 filles et 3 garçons dans un groupe... "Hum..." (rires) [il dit un truc incompréhensible] (applaudissements)QUESTION : Bonjour. Que ressentez-vous à l'idée de jouer avec quelques-uns des meilleurs groupes américains à Lollapalooza et vis-à-vis de la culture américaine, comment se fait-il que vous soyez musiciens ici ?
Yoshiki : Nous sommes vraiment honorés de jouer avec d'autres groupes géniaux. Je ne dirai pas que nous sommes meilleurs mais on assure à max ! (hurlements du public) Nous ne dirons pas ça (rires), je veux dire de façon positive.

QUESTION : Bonjour. (la question est en japonais. On demande à Yoshiki ce qu'il pense faire dans 10 ans)
Yoshiki : Qu'est-ce que je ferai dans 10 ans... Qui sait ?? (rires)
QUESTION : Merci beaucoup.

QUESTION : Bonjour. (en japonais) Qu'est-ce qui vous a fait décider de montrer l'histoire de X-Japan à l'ACEN ?
Yoshiki : Tout d'abord, beaucoup de gens ont commencé à demander "Vous êtes qui les gars ?". Et aussi, je me suis installé à Los Angeles il y a longtemps mais les gens me demandaient "Vous jouez de quel instrument ?". J'ai dit "Je joue de la batterie". "Quel genre de musique ?". "Eh bien, du hard rock, du heavy..." Ensuite j'ai dit "Je joue aussi du piano de temps en temps". Ils ont dit "Hum...." (rires) "Du classique aussi" et ils ont compris.
Je devais donner des explications... Je suppose que je n'avais aucun moyen de leur expliquer alors les gens m'ont suggéré... Je veux dire, mon directeur de vidéo [je crois que c'est quelque chose comme ça]... de leur montrer un peu. C'est comme ça que ça a débuté. Aussi, c'est difficile d'expliquer ce qu'est exactement X-Japan... Nous devons montrer X-Japan sur scène et à travers la musique. Je pense que je voulais juste résumer notre histoire... Mais c'est un peu compliqué... (applaudissements)
J'ai toujours voulu venir à Chicago (acclamations du public) alors je suis vraiment excité à l'idée de revenir à Lollapalooza dans quelques mois. Aussi, j'étais en train de parler à ma direction et j'ai découvert l'Anime Central alors j'ai dit "Est-ce que je peux venir ?" (acclamations du public. Quelqu'un hurle "arigatô !" (= merci) dans la salle)

QUESTION : Vous avez participé à de nombreux grands événements alors venir à quelque chose d'aussi petit comme ACEN... Nous sommes vraiment heureux de vous avoir. Avez-vous aimé ACEN ?
Yoshiki : Jusqu'ici tout va bien. (Yoshiki dit ensuite quelque chose d'incompréhensible à cause des applaudissements de la part des fans)

Fin de la conférence, Yoshiki quitte la scène en faisant un petit signe de la main au public qui continue de l'acclamer.


Voilà, j'espère que ça vous a plu ! ^_^ En tout cas, moi, je me suis bien amusée pour traduire tout ça. Sur ce, je pars à la recherche de nouvelles choses à traduire~ Ja ne !

dimanche 20 juin 2010

[TRAD] Yoshiki à l'ACEN 2010 (partie 1)

Pour aujourd'hui, voici la première partie de la conférence tenue par Yoshiki à l'Anime Central, à Chicago (USA) en mai 2010. Comme j'ai dû traduire à partir de l'audio anglais, il se peut qu'il y ait quelques erreurs de compréhension, je tiens donc à m'en excuser d'avance... ^^' Mais bon, je pense que l'idée principale est là !

TRADUCTION

Yoshiki est filmé par une webcam pour l'interview et le tout est retransmis sur un écran géant mais quelques problèmes techniques surviennent...

Présentateur 1 :
Désolé pour le retard monsieur... Encore un petit instant.
Présentateur 2 : Il ne peut pas t'entendre ! (rires)
Yoshiki : Est-ce que...
Présentateur 1 : Monsieur, est-ce que vous nous entendez ?
Yoshiki : (Incompréhensible) Okay. (il se lève)
Présentateur 1 : Argh... Il va partir... (désespéré)
Public : Aahhhhh !
Présentateur 2 : Eh bien, je pense qu'il va essayer de réparer ça, n'est-ce pas ?
Présentateur 1 : Euh... Juste une seconde... (le public montre son mécontentement) Tout va bien.
Présentateur 2 : Ne vous inquiétez pas !
Présentateur 1 : Oh ! (il vient d'apercevoir Yoshiki)
Yoshiki : Désolé...
Public :
Kya !!!! (les présentateurs sont morts de rire. Le présentateur 1 donne son micro à Yoshiki)
Yoshiki : Je vous ai eu les gars ! (en riant, il salue le public d'un signe de la main)

Les présentateurs se lèvent et vont serrer la main à Yoshiki.

Yoshiki : Alors...
Présentateur 2 :
Waouh ! Eh bien c'était un voyage rapide ! (cela fait rire Yoshiki) Vous avez un avion rapide !
Yoshiki : Merci. (les fans continuent d'hurler)
Présentateur 2 : Je pense que nous apprécions tous vraiment de vous avoir ici et c'est une chute vraiment vraiment géniale. Merci.
Yoshiki : Mille mercis pour m'avoir invité aussi.

Les présentateurs donnent une peluche à YOSHIKI (je crois que c'est la mascotte de l'ACEN).

Yoshiki : Ouais, j'aime ça. (en montrant la peluche qu'il vient de recevoir)
*Hurlements de fans*

Présentateur 1 : Nous avons quelques questions pour vous, tout le monde veut bien sûr savoir...euh, tout d'abord nous savons que dans quelques semaines , ici du 6 au 8 vous donnerez une prestation live à Lollapalooza, juste dans Chicago n'est-ce pas ?
Yoshiki : Vous savez, je suis tellement excité... (rires)
Présentateur 2 : Quelle réponse !
Yoshiki : Oui, ce sera notre premier show d'X-Japan aux Etats-Unis.
Présentateur 1 : Le premier show ?
Yoshiki : Le premier show.
Présentateur 1 : Waouh ! Et vous donnerez un live avec X-Japan c'est ça ?
Yoshiki : Oui, X-Japan. Nous jouerons le 8 août.
Présentateur 1 : Vous jouerez le 8 août ?
Yoshiki : Oui. Du début jusqu'à la fin sur la scène centrale.
Présentateur 1 : Okay. (rires)
Présentateur 2 : Génial. Assurez-vous d'avoir vos tickets. (hurlements de fans)

Présentateur 2 : Comment vous sentez-vous à l'idée de jouer avec X-Japan après une pause de 10 ans ?
Yoshiki : Eh bien, ces 10 dernières années étaient plutôt douloureuses... après 10 ans.... eh bien.... (petit silence, l'un des présentateurs regarde le public en faisant une drôle de tête... Des cris de fans se font ensuite entendre) C'est vous qui nous avez ramené sur scène alors....
Public : Ouais !!!

Présentateur 1 : Nous savons maintenant que vous allez aussi refaire une tournée en Europe, où, vous avez dû malheureusement annuler quelques shows alors, est-ce qu'il y a des raisons derrière tout ça ? Avez-vous quelque chose à nous dire ?
Yoshiki : Oui. Depuis que nous nous sommes reformés, il y a eu tout un tas de problèmes comme le management et d'autres choses...Donc oui, organiser ça après... Je suis désolé pour quelques pays... Comme la Thaïlande, la Corée du Sud et la France où nous avons dû reporter le show. En particulier la France... Je crois que nous avons reporté notre concert 3 fois.
Présentateur 1 : Trois fois ? (d'un air surpris)
Yoshiki : Oui, je sais... Ça donne vraiment mauvaise impression. (rires) Mais, je dois juste dire qu'aucun des membres n'en est la cause... Pas même la chaleur ou mes problèmes de santé... Mais nous sommes en train de régler ça... Donc nous recommencerons notre tournée mondiale avec le premier show en août.
Présentateur 2 : Formidable ! (applaudissements du public) Je suis sûr que tous vos fans apprécient vraiment cette explication.

Présentateur 2 : Très bien, maintenant.... A quel moment vous êtes-vous rendu compte que vous étiez célèbre ? (rires du public)
Yoshiki : Comment ? (éclats de rire des présentateurs, la question est donc reposée)
Présentateur 2 : Quand vous êtes-vous rendu compte que vous étiez célèbre ?
Yoshiki : Que je suis quoi ? (Yoshiki n'a toujours pas l'air de comprendre)(rires)
Présentateur 2 : Quand vous êtes-vous rendu compte que vous étiez célèbre ? Que vous étiez très populaire et que tout le monde vous aimait... ? (rires)
Yoshiki :
Je ne sais pas.
Présentateur 1 : Vous ne savez pas ? (rires)
Yoshiki : Peut-être maintenant ?
Présentateur 1 : Maintenant ??! Ha ha, ça vous a pris autant de temps ? (hurlements du public)
Présentateur 2 : Mais c'est une bonne réponse.

Présentateur 1 : Il se peut que certaines personnes ne sachent pas ça mais, vous avez en fait composé les soundtrack pour "SAW IV" et pour "Repo, the Genetic Opera". (cris de fans)
Yoshiki : Oui.
Présentateur 1 : Etes-vous entrés en contact avec eux pour cela ou est-ce que vous les avez rejoint ou... comment cela est-il arrivé ?
Yoshiki : Je travaillais sur un film appelé "Catacombes", un film d'horreur... (cris de fans) Vous savez, c'est vraiment effrayant. (rires) Donc j'étais en train de travailler sur ça et pour une certaine raison, ils ont aimé ma musique. Ensuite...
Présentateur 1 : Pour une certaine raison ? (rires)
Yoshiki : Ensuite, j'étais en train de travailler sur "Repo"... donc oui, depuis "Catacombes", ils ont gardé la même équipe... ensuite j'ai composé la musique de "SAW IV".
Présentateur 1 : Ok, je suis sûr que tout le monde ici les ont aimé tous les deux. ("Saw IV" et "Repo")(cris de fans)
Yoshiki : Merci.

Présentateur 1 : Que pensez-vous de certains de vos travaux qui ont été repris par (nom de la chanteuse que je n'ai pas réussi à comprendre) ? (rires)
Yoshiki : Eh bien, je dois dire qu'elle travaillait vraiment dur.
Présentateur 1 : Elle ?
Yoshiki : Hu hu... (rires)
Public : Waouh !
Yoshiki : Ils m'ont dit de la rendre plus comme une chanteuse punk-rock et j'étais plutôt "Hum...." (rires)
Présentateur 2 : Ça n'a pas rendu les choses faciles alors ?
Yoshiki : Je sais mais... j'ai fait de mon mieux. (rires)
Présentateur 2 : C'était génial. (cris des fans)

Présentateur 2 : Dans 100 ans, de quelle chanson voudriez-vous qu'on se souvienne ?
Yoshiki : Je suppose que les gens choisiront. Je ne sais pas, vous savez....
Présentateur 1 : Vous n'en avez pas une que vous préférez ?
Public : Toutes !
Présentateur 2 : Toutes !?
Yoshiki : Je ne sais pas...
Présentateur 1 : Okay. (rires)

Présentateur 1 : Comme nous sommes à une convention d'anime, alors je dois vous demander ça... Etes-vous un fan d'anime, de mangas ou de jeux vidéos ?
Yoshiki : Pourquoi pas ?! (rires)
Présentateur 1 : Que pensez-vous du cosplay ?
Yoshiki : Comment ?
Présentateur 1 : Que pensez-vous du cosplay ?
Yoshiki : Cosplay ??? (le présentateur lui dit ce que ça veut dire) Oh, "costume player" ? Eh bien, j'aime le cosplay. Je veux dire... j'en faisais avec X-Japan (rires). C'était plutôt froid (comme accueil) car, voyons voir... il y a 20 ans à Tôkyô, nous faisions... vous savez, des cheveux rouges (Yoshiki gesticule), des cheveux en pics (l'un des présentateur aux cheveux rouges en pics vérifie sa coupe de cheveux xD), une robe de mariée... ensuite, les gens ont pensé que nous étions fous. Nous étions comme les "moutons noirs" de l'industrie. Maintenant, ça s'est répandu à travers le monde, c'est tellement cool. (rires et cris de fans)
Présentateur 2 : Je suis sûr que tous les cosplayers doivent être très contents.

Présentateur 2 : Maintenant, c'est une question tout à fait unique, juste pour le fun. Mais elle demande une petite explication. Les gens du monde entier ont un super pouvoir vraiment unique. Par exemple, j'ai toujours les meilleurs places de parking. (en montrant l'autre présentateur) Il sait toujours quelles sont les directions qu'il est en train de montrer.
Présentateur 1 : Sud-ouest. (il mime une boussole avec sa main)(rires)
Présentateur 2 : Nous avons un ami qui, où qu'il aille, a la poisse. (car il y a toujours quelque chose qui se casse où il va)(rires) Si vous aviez le choix, quel serait votre super-pouvoir ?
Yoshiki : J'ai déjà un super-pouvoir de toute façon. (rires)
Présentateur 2 : Parfait !
Présentateur 1 : Vous ne voulez pas nous le dire ?
Yoshiki : Non. (rires)