Voici enfin la suite de la conférence de YOSHIKI à l'ACEN 2010. Je suis vraiment désolée de ne pas l'avoir posté plus tôt mais j'avais tellement la flemme de traduire à partir d'une piste audio, que j'ai fini par un peu zapper ce projet... >_<

Les deux présentateurs invitent ensuite Yoshiki à aller s'assoir un peu plus loin pour répondre au questions posées par les fans.
QUESTION : Si vous ne vous étiez pas lancé dans la musique comme vous l'avez fait, qu'est-ce que vous vous verriez faire ? (on constate que la qualité du son du micro n'est vraiment pas bonne)
Yoshiki : Je suis désolé, je n'ai pas compris la question. (rires)
QUESTION : Si vous ne vous étiez pas lancé dans la musique, que feriez-vous ?
Yoshiki : Si je ne m'étais pas lancé dans la musique ?
QUESTION : Que feriez-vous ?
Yoshiki : Je ne peux penser à rien d'autre. (rires) Sans la musique, je pense que je ne suis rien alors... (hourrah du public)
QUESTION : Quel instrument de musique préférez-vous jouer ?
Yoshiki : Il semblerait que ce soit la batterie. (applaudissements du public) Eh bien, parce qu'à cause de la batterie, je me suis fait mal au cou, tout mon corps est en train de se détériorer mais je dois dire que la batterie et le piano...
Public : Ouais !!!
Yoshiki : Beaucoup de gens ne le savent pas mais je joue aussi de la trompette. (cris de fans) Je joue de la trompette depuis 5 ans mais un jour ma mère est venue voir mon concert et elle a pris des photos de moi jouant de la trompette mais j'avais l'air d'une grenouille. (rires)
QUESTION : Bonjour.
Yoshiki : Où ça ?
QUESTION : Par ici. (la fille en question lui fait un signe de la main)
QUESTION : Vous avez mentionné quelque chose à propos du cosplay. Avez-vous déjà vu des gens vous représentant et que pensez-vous en particulier du fait qu'ils peuvent changer de genre (féminin ou masculin) pour vous représenter ?
Yoshiki : J'adore ça. C'est comme une manière de s'exprimer librement. Je ne sais pas... depuis le début de X-Japan où nous nous appelions X, les gens pensaient que Hide et moi étions des filles... (rires) donc 2 filles et 3 garçons dans un groupe... "Hum..." (rires) [il dit un truc incompréhensible] (applaudissements)
QUESTION : Bonjour. Que ressentez-vous à l'idée de jouer avec quelques-uns des meilleurs groupes américains à Lollapalooza et vis-à-vis de la culture américaine, comment se fait-il que vous soyez musiciens ici ?Yoshiki : Nous sommes vraiment honorés de jouer avec d'autres groupes géniaux. Je ne dirai pas que nous sommes meilleurs mais on assure à max ! (hurlements du public) Nous ne dirons pas ça (rires), je veux dire de façon positive.
QUESTION : Bonjour. (la question est en japonais. On demande à Yoshiki ce qu'il pense faire dans 10 ans)
Yoshiki : Qu'est-ce que je ferai dans 10 ans... Qui sait ?? (rires)
QUESTION : Merci beaucoup.
QUESTION : Bonjour. (en japonais) Qu'est-ce qui vous a fait décider de montrer l'histoire de X-Japan à l'ACEN ?
Yoshiki : Tout d'abord, beaucoup de gens ont commencé à demander "Vous êtes qui les gars ?". Et aussi, je me suis installé à Los Angeles il y a longtemps mais les gens me demandaient "Vous jouez de quel instrument ?". J'ai dit "Je joue de la batterie". "Quel genre de musique ?". "Eh bien, du hard rock, du heavy..." Ensuite j'ai dit "Je joue aussi du piano de temps en temps". Ils ont dit "Hum...." (rires) "Du classique aussi" et ils ont compris.
Je devais donner des explications... Je suppose que je n'avais aucun moyen de leur expliquer alors les gens m'ont suggéré... Je veux dire, mon directeur de vidéo [je crois que c'est quelque chose comme ça]... de leur montrer un peu. C'est comme ça que ça a débuté. Aussi, c'est difficile d'expliquer ce qu'est exactement X-Japan... Nous devons montrer X-Japan sur scène et à travers la musique. Je pense que je voulais juste résumer notre histoire... Mais c'est un peu compliqué... (applaudissements)
J'ai toujours voulu venir à Chicago (acclamations du public) alors je suis vraiment excité à l'idée de revenir à Lollapalooza dans quelques mois. Aussi, j'étais en train de parler à ma direction et j'ai découvert l'Anime Central alors j'ai dit "Est-ce que je peux venir ?" (acclamations du public. Quelqu'un hurle "arigatô !" (= merci) dans la salle)
QUESTION : Vous avez participé à de nombreux grands événements alors venir à quelque chose d'aussi petit comme ACEN... Nous sommes vraiment heureux de vous avoir. Avez-vous aimé ACEN ?
Yoshiki : Jusqu'ici tout va bien. (Yoshiki dit ensuite quelque chose d'incompréhensible à cause des applaudissements de la part des fans)
Fin de la conférence, Yoshiki quitte la scène en faisant un petit signe de la main au public qui continue de l'acclamer.
Voilà, j'espère que ça vous a plu ! ^_^ En tout cas, moi, je me suis bien amusée pour traduire tout ça. Sur ce, je pars à la recherche de nouvelles choses à traduire~ Ja ne !
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire